Вход для пользователей:

Статьи раздела

Статьи

Транскрибация – еще одна возможность заработка в интернете!

Опубликовано: 06-06-2014 22:06

Сейчас наступили времена, когда количество работающих людей на дому и зарабатывающих неплохие деньги через сеть Интернет интенсивно растёт. Количество новых профессий и возможностей заработка растёт с каждым днем. Так, в последнее время довольно популярна такая услуга, как транскрибация. Сейчас немного подробнее об этом.

Процесс перевода аудио или видео файлов в текстовый формат, и есть транскрибация. Эта возможность очень облегчает жизнь многим студентам, деловым людям, различным лекторам и профессорам. Теперь есть возможность записать аудио или видео, а потом переписать все в текс и работать уже с текстовым файлом. Многие люди прибегают в таком случаи к услугам транскрибатора.  Часто, заказчики выдвигают требования не только идентично переписать, но и отредактировать информацию. Эта работа немного похожа на рерайтинг, но не требуется создавать интересные статьи или проявлять фантазию, требуется только грамотность. Существуют специализированные фирмы, которые занимаются транскрибацией, как, например, Контент-студия AvepText.

Предложений работы в этой сфере на различных биржах контента и сайтов с поиском работы в сети Интернет – очень много. Так же часто найти заказчика можно просто вбив запрос в поисковую строку на любом поисковом сервере. Ценовая политика на данную услуга разнообразна и зависит не от количества напечатанных символов, а за длительность переделанного ролика. В основном цены приводятся за один час ролика и составляют в среднем от 400 до 700 рублей.  Естественно на стоимость услуги оказывают влияние множество факторов вроде качества звука или видео или времени выполнения работы, или личной прихоти заказчика.

Если же требуется не дословно переписать текст, а просто пересказать все своими словами, то цена устанавливается, как и при обычном рерайте за 1000 напечатанных знаков. Это в среднем от 35 рублей. Но можно найти и более выгодные предложения.

Но как и на любой работе, в процессе труда возникают множество трудностей и особенностей. Например, если исходный материал читает профессиональный диктор, то переписать его просто, но таких предложений очень мало. А вот работать с менее качественным материалом придётся часто. Опытных лекторов или тренеров, дающие веб-уроки в сети единицы, а вот те, кто не обладают особыми ораторскими навыками – пруд пруди. Именно последней категории людей, зачастую требуется услуги транскрибатора.  Материал, произнесенный неопытными людьми звучит может быть и красиво, но вот в напечатанном виде выглядит ужасно и совершенно бессмысленно.